주메뉴 바로가기 본문 바로가기
자유게시판
秋夜雨中 (추야우중) - 비 오는 가을 밤 / 海雲 최치원 2018/08/09 09:37
작성자 : 추일명 조회:776

秋夜雨中 (추야우중) - 비 오는 가을 밤 / 海雲 최치원

A RAINY AUTUMN NIGHT / Hae Uoon CHOE Chi-won



秋風唯苦吟 (추풍유고음)

가을 바람에 괴롭게 시를 읊노라.

In the Autumn wind, I recite a poem with an agony.


世路少知音 (세로소지음)

세상에 나를 알아주는 이가 드물구나.

There are few people in the world who recognize me.


窓外三更雨 (창외삼경우)

한밤중 창밖엔 비가 내리는데,

As it rains out the window in the middle of the night,


燈前萬里心 (등전만리심)

등불 앞에 있는 마음은 만 리 밖을 달리네.

my mind in front of the lamp runs to a distant place.



[海雲 최치원의 詩, 2018.7.29일 英語 번역 景木 추일명]

-----------------------------------------


최치원의 그리움을 담은 詩 - 비오는 가을 밤 (秋夜雨中)

https://terms.naver.com/entry.nhn?docId=3614378&cid=47306&categoryId=47306